别瞎折腾了
Bié xiā zhēténg le
쓸 데 없는 짓 좀 하지마


 

A: 我想去垫个鼻子。
A: Wǒ xiǎng qù diàn ge bízi.
A: 워 시앙 취 띠앤 거 비쯔.

B: 你不是刚割了双眼皮么?
B: Nǐ bú shì gāng gē le shuāngyǎnpí me?
B: 니 부 스 깡 꺼 러 슈앙앤피 머?

A: 所以觉得效果不错呀!
A: Suǒyǐ juéde xiàoguǒ bú cuò ya!
A: 쑤어이 쥐에더 시아오구어 부 추어 야!

B: 真的别瞎折腾了,自然最好!
B: Zhēn de bié xiā zhēténg le,zìrán zuì hǎo!
B: 쪈 더 비에 시아 쪄텅 러, 쯔란 쮀이 하오!

 

A: 난 코 수술 하러 갈래.

B: 너 쌍꺼풀 한 지 얼마 안됐잖아?

A: 그러니까 효과가 괜찮더라고!

B: 쓸데없는 짓 좀 하지마, 자연스러운게 최고야!

 
단어:
瞎 마구,함부로 / 折腾 소란을 피우다 / 垫 받치다,채우다

垫鼻子 콧대를 높이는 성형 수술 / 割 절개하다 / 双眼皮 쌍꺼풀

效果 효과 / 自然 자연스럽다

 

한마디
사회에서 외모지상주의가 기세를 부리고 있습니다. 중국어로

'看颜值(kàn yán zhí)' 즉 '얼굴를 평가한다”는 표현도 인터넷으로부터

유행어가 되었습니다. 더욱 아름다운 외모를 가지려고 수많은 이가 성형을

택합니다. 얼굴의 한 곳에서 시작해 점점 중독되는 사례도 주변에서 흔히

볼 수 있습니다. 중국어로 '整容中毒(zhěngróng zhōngdú 성형 중독)'란

단어가 나타날 정도로 문제가 심각해 지고 있습니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지