스내커

[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 매일 개에게 먹이를 뿌려 주네

每天撒狗粮
Měitiān sǎ gǒuliáng
매일 개에게 먹이를 뿌려 주네

 

A: 昨天吴晓光上了热搜。
A: Zuótiān Wú Xiǎoguāng shàng le rèsōu.
A: 주어티앤 우 샤오꽝 샹 러 러써우.

B: 我也看见了,他每天和秋瓷炫撒狗粮。
B: Wǒ yě kàn jiàn le, tā měitiān hé Qiū Cíxuàn sǎ gǒuliáng.
B: 워 예 칸 지앤 러, 타 메이티앤 허 치우 츠쉬앤 싸 꺼우량.

A: 就是。让我们这些单身狗怎么办呢?
A: Jiù shì.Ràng wǒmen zhè xiē dānshēn gǒu zěnme bàn ne?
A: 지우 스. 랑 워먼 쪄 시에 딴션 꺼우 전머 빤 너?

 

A: 어제 우효광이 실검에 떴던데.

B: 나도 봤어, 맨날 추자현이랑 알콩달콩 산다네.

A: 내 말이. 우리 같은 싱글들은 어떡하라고?

 

단어:
热搜 실시간 검색 / 撒 뿌리다 / 狗粮 개 사료

单身狗 미혼남녀, 싱글(싱글이라는 것에 안타까운 심정을 담은 표현)

 

한마디
크리스마스나 발렌타인데이 등 커플끼리만 행복을 나눌 수 있는 날에

싱글인 사람이 혼자 외로이 지내야 하는 처량한 처지를 신세한탄 하려고

“单身狗”라는 신조어가 생겼습니다. 그리고 싱글인 사람 앞에서 사랑을

과시하는 행동을 개에게 먹이를 준다는 뜻으로 “撒狗粮”이라고 표현합니다.

즉 커플들의 알콩달콩한 모습을 보고 싱글들이 사랑에 대한 외로움을 해소

한다는 의미입니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ '성공을 부르는 습관' 한경닷컴, 무단 전재 및 재배포 금지

관련기사