私も本が好きだから利用してみたいです
와타시모 홍가 스키다카라 리요-시테미타이데스
저도 책을 좋아하니까 이용해보고 싶어요
 


A
最近、日本では「泊まれる本屋」という宿泊施設が流行って
사이킹 니혼데와 토마레루 홍야토이우 슈쿠하쿠시세쯔가 하얏떼
いるそうですが、聞いたことがありますか。
이루소-데스가 키-따코토가 아리마스카

B
いいえ、初めて聞きました。
이-에 하지메테 키키마시타

A
形態はゲストハウスと似ていますが、漫画や小説をはじめ、
케-타이와 게스트하우스토 니테이마스가 망가야 쇼-세쯔오 하지메
様々なジャンルの本が並んでいるそうです。本好きな人は
사마자마나 잔르노 홍가 나란데이루소-데스 혼쯔키나 히토와
もちろん、旅行客にも人気があるんですって。
모치롱 료코-캬쿠니모 닝키가 아룬데슷떼

B
私も本が好きだから利用してみたいです。
와타시모 홍가 스키다카라 리요-시테미타이데스

 

A : 요즘에 일본에서는 “묵을 수 있는 서점”이라는 숙박시설이
유행하고 있다고 하는데 들어본 적이 있어요?
B : 아니요, 처음 들었어요.
A : 형태는 게스트하우스랑 비슷하지만 만화나 소설을 비롯해서
여러 장르의 책들이 진열돼 있다고 해요. 책을 좋아하는
사람은 물론, 여행객에게도 인기가 있대요.
B : 저도 책을 좋아하니까 이용해보고 싶어요..

 

泊まる:묵다, 머무르다   宿泊施設:숙박시설 形態:형태
似ている:비슷하다 ~をはじめ:~을 비롯해서
並んでいる:줄서 있다, 진열돼 있다
~好きな人:~를 좋아하는 사람      旅行客:여행객

 

한마디
요즘에는 요리 관련 서적만 다루고 조리시설도 있어서 요리 교실을 개최하거나 하루에 한가지의 책밖에 판매하지 않은 서점이든 개성적인 서점이 많습니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지