拭目以待
Shìmùyǐdài
손 꼽아 기다리다


 

A: 听说今晚的演出排练了一年之久。
A: Tīngshuō jīnwǎn de yǎnchū páiliàn le yì nián zhī jiǔ.
A: 팅슈어 진완 더 얜츄 파이리앤 러 이 니앤 쯔 지우.

B: 是吗?那我可要拭目以待了。肯定很精彩。
B: Shì ma? Nà wǒ kě yào shìmùyǐdài le. Kěndìng hěn jīngcǎi.
B: 스 마? 나 워 커 야오 스무이따이 러. 컨띵 헌 징차이.

A: 我也挺看好这批新人演员的。
A: Wǒ yě tǐng kàn hǎo zhè pī xīnrén yǎnyuán de.
A: 워 예 팅 칸 하오 쪄 피 신런 얜위앤 더.

 

A: 오늘 밤 공연은 1년 동안 연습한 거래.

B: 그래? 그럼 우리 손꼽아 기다려야겠네. 엄청 멋지겠다.

A: 나도 이번 신인 배우들이 꽤 마음에 들어.

 

단어:
听说 듣자 하니 / 演出 공연 / 排练 리허설, (공연 등)연습하다

年 해, 년 / ~之久 오래되다 / 肯定 꼭 / 精彩 훌륭하다

看好 좋게 보다 / 批 무리, 여러 / 新人 신인 / 演员 배우

 

한마디
'拭'는(은) ‘닦아 내다, 비비다’, '待'는 ‘기다리다’의

뜻입니다. '拭目以待'를 직역하자면 ‘눈을 닦아 내고

기다린다’는 것으로 간절히 기대한다, 손꼽아

기다린다는 뜻입니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지