思い切ってショートカットにしてみたら?
오모이킷떼 쇼-토캇토니 시테미타라
큰 마음 먹고 쇼트컷으로 하는 건 어때?


 

A
そろそろ髪切らなきゃ。
소로소로 카미 키라나캬

B
思い切ってショートカットにしてみたら?最近、流行ってるし。
오모이킷떼 쇼-토캇토니 시테미타라 사이킹 하얏떼루시

A
え、ショートカット?寒くないかな?
에 쇼-토캇또 사무쿠나이카나

B
マフラー巻けば大丈夫だよ。
마후라- 마케바 다이죠-브다요

 

A : 슬슬 머리 잘라야겠다.
B : 큰 마음 먹고 쇼트컷으로 하는 건 어때? 요즘에 유행하기도 하고.
A : 쇼..쇼트컷? 안 추울까?
B : 머플러를 매면 괜찮을 거야.

단어
そろそろ:슬슬 思い切って:마음을 굳게 먹고
ショートカット(short cut):쇼트컷
流行る:유행하다 マフラー:머플러, 목도리

 

한마디
목도리는 [巻く], 넥타이는 [しめる], 목걸이 [する], 혹은 [つける]라는 동사를 사용합니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지