부드럽고 달콤한 사랑
    영화 [Love me tender]에서 만난 영어 표현들


    Love me tender, love me sweet,
    부드럽고 달콤하게 사랑해 주세요.

    never let me go.
    날 떠나지 말아요.

    You have made my life complete,
    내 삶을 온전하게 해주신 당신

    and I love you so.
    그래서 당신을 사랑합니다.

    Love me tender, love me true,
    부드럽고 진실로 사랑해 주세요.

    all my dreams fulfilled.
    내 모든 꿈이 이뤄져요.

    For my darlin’ I love you,
    내 사랑, 내가 사랑하는 당신

    and I always will.
    그래서 영원히 사랑합니다.

    너무나도 부드럽고, 너무나도 달콤한 위 노래는
    Rock and Roll의 황제 '엘비스 프레슬리'가 부른
    영화 [Love me tender] O.S.T입니다.

    삶이 지치고 힘들 때,
    부드럽고 따뜻한 말만큼 위로가 되는 것도 없습니다.

    그래서 오늘은 ‘부드러운’이란 뜻을 가진
    ‘tender’란 단어에 대해 알아보도록 하겠습니다.

    위 가사에 나오는 것처럼 tender의 가장 기본적인 뜻은
    ‘부드럽다’입니다.
    그래서 tender meat은 ‘연한 고기’란 뜻이지요.

    그런데 이 단어가 ‘허릿살, 엉덩이살’을 뜻하는
    loin과 결합하면 ‘안심(tenderloin)’이란 뜻이 된답니다.

    참고로 등심은 영어로 ‘sirloin’이라고 하는데,
    영국의 어느 왕이 소 허리고기(loin)의 윗부분을 먹다가
    맛에 감탄한 나머지,

    먹다 말고 칼을 빼 고기 위에 얹고 작위(爵位)를 주듯
    “이제부터 너를 ‘Sir Loin’으로 임명하노라”고 말했다는
    일화에서 비롯된 단어라는 설도 있답니다.

    하지만 tender를 단지 ‘부드러운’ 뜻으로만 외우면
    절대 안 됩니다.

    동사로 쓰이면 ‘~을 제출하다, 제공하다’는 뜻이 되거든요.
    그래서 tender one’s resignation to the President라고 하면
    ‘대통령에게 사표를 제출하다’라는 뜻이고,

    tender a banquet to the Prince라고 하면
    ‘왕자에게 만찬을 대접하다’라는 뜻이 된답니다.

    그리고 tend가 ‘~하는 경향이 있다’는 뜻 외에도,
    ‘돌보다, 접대하다’의 뜻도 있기 때문에
    tender에 ‘~을 돌보는 사람’이란 뜻도 있답니다.

    그래서 a baby tender는
    ’아기 보는 사람‘이란 뜻이고,

    bar(술이나 음식의 판매대)를 지키는 사람을
    bartender라고 하는 것이지요.

    끝으로 tender가 ‘(만지면) 아픈’이란 뜻도 있기 때문에,
    My bruise is still tender라고 하면,
    ‘멍든 곳을 만지면 아직도 아프다’란 의미가 됩니다.

    이 문제가 텝스 시험에 나온 적이 있는데,
    생각보다 많은 외고 학생들이 정답을 쉽게 맞히지 못했습니다.
    그리고 사실 이것이 이 글은 쓴 이유이기도 합니다.

    단어는 언제나 예문 속에서 외워야 한다는 것.

    많은 단어들을 좋은 예문 속에서 만나다 보면,
    ‘딱딱하게’만 느껴졌던 단어들도,
    조금은 ‘부드럽게’ 다가올 거라 생각합니다~^^





ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지