坐着数钱
Zuò zhe shǔqián
앉아서 돈 센다


 

A: 一夜之间,房价又上升了。
A: Yí yè zhījiān, fángjià yòu shàngshēng le.
A: 이 예 쯔지앤, 팡지아 여우 샹셩 러.

B: 有房子的人可以天天坐着数钱了。
B: Yǒu fángzi de rén kěyǐ tiāntiān zuò zhe shǔqián le.
B: 여우 팡쯔 더 런 커이 티앤티앤 쭈어 져 슈치앤 러.

A: 像我们这样的上班族还是放弃买房吧。
A: Xiàng wǒmen zhèyàng de shàngbānzú háishi fàngqì mǎifáng ba.
A: 시앙 워먼 쪄양 더 샹빤주 하이스 팡치 마이팡 바.

 

A: 하룻밤 사이에 집값이 또 올랐어.

B: 집 있는 사람은 매일매일 앉아서 돈만 세면 되겠다.

A: 우리 같은 직장인이 집 사는 건 그냥 포기해야겠다.

 

단어:
坐 앉다 / 数钱 돈을 세다 / 一夜之间 하룻밤 사이 / 房价 집값
上升 ~에 오르다 / 房子 집 / 像~这样的 이런 / 上班族 직장인

还是~吧 그래도~하는 것이 낫다 / 放弃 포기하다 / 买 사다

 

한마디
오르기만 하는 집값에 희비가 갈립니다. 집주인은 마냥 좋겠지만

집을 마련해야 하는 사람에게는 문턱이 더 높아져서 좌절하고

맙니다. 힘들게 돈벌이를 하는 것이 아니라 오른 집값 덕을 본

부자들에게 “坐着数钱”이라고 말할 수 있습니다. 집값 외에도

저절로 돈을 벌게 되는 경우에도 씁니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지