結婚の準備って大変なんですね
켁꽁노줌빗 떼타이헨 난 데스네
결혼 준비는 힘들군요


 

橋本 :  今週末も結婚式だ。ご祝儀貧乏になっちゃう。

하시모토 : 콘슈-마츠모켁꽁시키다고슈-기빔보-니낫짜우

ハン :最近結婚式多いんですか?6月が人気と聞きましたが。

한 : 사이킹켁꽁시키오-인데수카로쿠가츠가닝키토키키마시타가

橋本 :   秋も人気で式場は一年前から予約できないらしいです。

하시모토 : 아키모닝키데시키죠-와이치넨마에카라요야쿠데키나이라시-데스

ハン :1年前!?結婚の準備って大変なんですね。

한 :     이치넴마에켁꽁노줌빗떼타이헨난데스네

 

하시모토 : 이번 주말에도 결혼식이야. 축의금 거지가 되겠어.
한 : 요즘 결혼식이 많아요? 6월이 인기라고 들었는데요.

하시모토 : 가을에도 인기가 많아서 예식장은 1년 전부터 예약이

안 된대요.

한 : 1년 전? 결혼 준비는 힘들군요.

 

단어
ご祝儀: 축의금 / ご祝儀貧乏:축의금 때문에 돈이 없어짐
式場:예식장, 결혼식장

 

한마디
일본 결혼식에서는 보통은 3만엔~5만엔 정도 축의금을 냅니다.

두 개로 나눠어진다는 이유로 4만엔, 6만엔처럼 짝수는 피하셔야 합니다.

또 축의금으로 내는 돈은 새로운 지폐를 사용하는 게 예의입니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지