举手之劳
Jǔshǒuzhīláo
(손을 드는 것처럼) 아주 사소한 일


 

A: 我刚才给你发了电子礼物券,谢谢你帮我修改简历啊。
A: Wǒ gāngcái gěi nǐ fā le diànzǐ lǐwùquàn, xièxie nǐ bāng wǒ xiūgǎi jiǎnlì a.
A: 워 깡차이 게이 니 파 러 띠앤즈 리우취앤, 씨에시에 니 빵 워 시우가이 지앤리 아.

B: 干嘛这么客气,只是举手之劳嘛!
B: Gànmá zhème kèqi, zhǐ shì jǔshǒuzhīláo ma!
B: 깐마 쪄머 커치, 즈 스 쥐셔우쯔라오 마!

A: 如果没有你,我肯定没机会去面试的。
A: Rúguǒ méiyǒu nǐ, wǒ kěndìng méi jīhuì qù miànshì de.
A: 루구어 메이여우 니, 워 컨띵 메이 지훼이 취 미앤스 더.

 

A: 나 방금 기프티콘을 보냈어. 이력서를 수정해줘서 고마워.

B: 뭘 그런 걸 가지고. 별것도 아닌데.

A: 너 없었으면 나 면접 갈 기회가 없었을 거야.

 

단어:
举手 손을 들다 / 刚才 방금, 아까 / 给~发 ~에게 (메일 등을) 보내다
电子礼物券 기프티콘 / 谢谢 고맙다 / 修改 수정하다 / 简历 이력서

干嘛 왜, 어찌 / 这么 이렇게나 / 客气 예의를 차리다

只是 오직, 그냥 / 如果 만약 / 肯定 꼭, 반드시 / 机会 기회

面试 면접을 보다

 

한마디
'举手'는 '손을 들다'는 것인데 손을 드는 일이 아주 쉽죠?

그래서 '举手之劳'란 아주 사소한 일, 하기 쉬운 일을

나타냅니다. 보통 다른 사람에게 도움을 줬을 때 상대방의

고맙다는 인사에 대한 대답의 표현으로 자주 사용됩니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지