打圆场
Dǎ yuánchǎng
(곤란한)상황을 수습해 주다


 

A: 昨晚真的多亏你了。
A: Zuówǎn zhēn de duōkuī nǐ le.
A: 주어완 쪈 더 뚜어퀘이 니 러.

B: 哎呀,小事一桩,别放在心上。
B: Āiyā, xiǎo shì yì zhuāng, bié fàng zài xīn shang。
B: 아이 야, 시아오 스 이 쮸앙, 비에 팡 짜이 신 샹.

A:要不是你及时来帮我打圆场,我肯定被灌死了。
A: Yàobúshì nǐ jíshí lái bāng wǒ dǎ yuánchǎng, wǒ kěndìng bèi guàn sǐ le.
A: 야오부스 니 지스 라이 빵 워 다 위앤챵, 워 컨띵 뻬이 꽌 쓰 러.

 

A: 어젯밤에 정말 당신 덕분에 살았어요.
B: 에고, 별것도 아닌데 너무 신경 쓰지 말아요.

A: 제때 오셔서 상황 수습해 주지 않으셨었으면 저에게 죽도록 (술을)먹였을 거예요.

 

단어:
昨晚 어젯밤 / 真的 정말로 / 多亏 ~덕분에 / 哎呀 아이고(감탄사)

小事 작은 일, 사소한 일 / 一桩 한 건 / 别 하지 마라

放 넣다, 놓다 / 心 마음 / 要不是 ~하지 않(았)으면 / 及时 제때

帮~打圆场 ~를 도와 상황을 수습해 주다 / 肯定 꼭, 반드시

灌(酒) 술을 먹이다

 

한마디
“圆”은 “둥그렇다”는 뜻인데 “圆场”은 의역으로

“원활한 상황”이라는 것입니다. 어색하거나 곤란한 상황을

수습해 주거나 중재해 주는 행위를 “打圆场”라고 말합니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지