突然冷场
Tūrán lěngchǎng
갑분싸(갑자기 분위기가 싸해진다)


 

A: 刚才上司问,有没有想去聚餐,结果就突然冷场了。
A: Gāngcái shàngsī wèn, yǒu méiyǒu xiǎng qù jùcān, jiéguǒ jiù tūrán lěngchǎng le.
A: 깡차이 샹쓰 원, 여우 메이여우 시앙 취 쥐찬, 지에구어 지우 투란 렁챵 러.

B: 最讨厌的就是休假前一天被迫聚餐。
B: Zuì tǎoyàn de jiù shì xiūjià qián yì tiān bèi pò jùcān.
B: 쮀이 타오이앤 더 지우 스 시우지아 치앤 이 티앤 뻬이 포 쥐찬.

A: 就是呀,我觉得他挺没眼力劲儿的。
A: Jiù shì ya, wǒ juéde tā tǐng méi yǎnlìjìnr de。
A: 지우 스 야, 워 쥐에더 타 팅 메이 이앤리지얼 더.

 
A: 아까 상사가 물었는데 회식하고 싶은 사람이 있냐고, 결국 분위기 갑자기 싸해졌어.

B: 제일 싫어하는 것이 바로 휴가 전날에 강제로 회식하자는 건데.

A: 그러니까. 난 그 (상사)가 되게 눈치 없는 것 같아.

 

단어:
突然 갑자기 / 冷场 분위기가 싸해지다 / 刚才 아까 / 上司 상사

问 묻다 / 聚餐 회식, 모임 / 结果 결국 / 最 가장, 제일 / 讨厌 싫어하다

就 바로 / 休假 휴가 / 前一天 하루 전 / 被迫 강제로, 강요당하다

 

한마디
'冷场'은 분위기를 식히다, 즉 분위기를 가라앉힌다는 의미입니다.

요즘 한국어의 유행어인 '갑분싸(갑자기 분위기 싸해진다)'는

표현과 같은 맥락입니다. '突然'은 '갑자기'의 뜻입니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지