收藏
Shōucáng
찜하기


 

A: 你看这个包怎么样?在做特价呢。
A: Nǐ kàn zhè ge bāo zěnmeyàng? Zài zuò tèjià ne.
A: 니 칸 쪄 거 빠오 전머양? 짜이 쭈어 터지아 너.

B: 我现在没空儿,你先收藏下来,我等会儿再看。
B: Wǒ xiànzài méi kòngr, nǐ xiān shōucáng xiàlái, wǒ děng huìr zài kàn.
B: 워 시앤짜이 메이 콜, 니 시앤 셔우창 시아라이, 워 덩 훨 짜이 칸.

A: 这还用你说?我早就收藏了一堆,等会儿帮我参谋参谋
A: Zhè hái yòng nǐ shuō? wǒ zǎo jiù shōucáng le yì duī, děng huìr bāng wǒ cānmóu cānmóu.
A: 쪄 하이 융 니 슈어? 워 자오 지우 셔우창 러 이 뛔이, 덩 훨 빵 워 찬머우 찬머우.

 
A: 이 가방 어때? 지금 할인하고 있어.

B: 나 지금 시간이 없는데 먼저 찜해놔. 좀 이따 볼게.

A: 그거야 당연하지. 벌써 많이 찜해놨지. 좀 있다가 너 좀 봐줘.

 

단어:
包 가방 / 特价 특가 / 做特价 할인하다 / 空儿 시간 여유 좀 있다

早就 일찍이 / 一堆 한 무더기 / 参谋 참모, 권고하다. 조언하다

 

한마디
'收藏'의 원래 뜻은 '소장하다'는 것인데, 온라인 쇼핑할 때도 구매 화면에서

늘 눈에 띄는 표현입니다. 그것은 한국 쇼핑 사이트에 있는 “찜하기”란 표현과

같은 뜻입니다. “찜했다”는 말은 중국어로 하자면 “我收藏了”라고 합니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지