冷たいまま鍋に入れないのがコツですよ
츠메타이마마나베니이레나이노가코츠데스요
차가운 채로 냄비에 넣지 않는 게 팁입니다


 

大谷 :ゆでたまごを作ったんですけど、今日も割れちゃって・・・

오-타니 : 유데타마고오츠쿳딴데스케도 쿄-모와레 찻 떼

キム :もしかして、作るとき冷蔵庫から卵を出して、

키 무 : 모시카시테 추쿠루토 키 레-조-코카라타마고오다시테

すぐ鍋の中に入れていませんか。

스구나베노나카니이레테이마셍카

大谷 :  はい、それが何か問題ですか。

오-타니 : 하이 소레가나니카몬다이데스카

キム :冷たいまま鍋に入れないのがコツですよ。
키 무 :   츠메타이마마나베니이레나이노가코츠데스요

 

오-타니 : 삶은 계란을 만들었는데 오늘도 깨져버려서...

김 : 혹시 만들 때 냉장고에서 계란을 꺼내서 바로 냄비에 넣지 않아요?

오-타니 : 네 그게 뭔가 문제예요?

김 : 차가운 채로 냄비에 넣지 않는 게 팁이에요.

 

단어
ゆでたまご:삶은 계란 / 割れる:깨지다
冷蔵庫:냉장고 / 鍋:냄비
冷たい:차갑다 / コツ:팁, 요령

 

한마디
[コツ]라는 단어는 원래 骨(뼈의 골)라는 한자에서 유래됩니다.

사람의 신체에서 중심을 지탱하는 뼈처럼 사물의 중요한 기술이나 요령을 뜻하게 되었습니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사
現) 시사일본어학원 종로캠퍼스 주임교수
現) 일본어 관광통역안내사 면접반 전임강사
저서) SJPT 완전마스터 공저
いっぽいっぽ, ぐんぐん 교재 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지