冷たいまま鍋に入れないのがコツですよ
츠메타이마마나베니이레나이노가코츠데스요
차가운 채로 냄비에 넣지 않는 게 팁입니다


 

大谷 :ゆでたまごを作ったんですけど、今日も割れちゃって・・・

오-타니 : 유데타마고오츠쿳딴데스케도 쿄-모와레 찻 떼

キム :もしかして、作るとき冷蔵庫から卵を出して、

키 무 : 모시카시테 추쿠루토 키 레-조-코카라타마고오다시테

すぐ鍋の中に入れていませんか。

스구나베노나카니이레테이마셍카

大谷 :  はい、それが何か問題ですか。

오-타니 : 하이 소레가나니카몬다이데스카

キム :冷たいまま鍋に入れないのがコツですよ。

키 무 :   츠메타이마마나베니이레나이노가코츠데스요
 

오-타니 : 삶은 계란을 만들었는데 오늘도 깨져버려서...

김 : 혹시 만들 때 냉장고에서 계란을 꺼내서 바로 냄비에 넣지 않아요?

오-타니 : 네 그게 뭔가 문제예요?

김 : 차가운 채로 냄비에 넣지 않는 게 팁이에요.

 

단어
ゆでたまご:삶은 계란 / 割れる:깨지다
冷蔵庫:냉장고 / 鍋:냄비
冷たい:차갑다 / コツ:팁, 요령

 

한마디
[コツ]라는 단어는 원래 骨(뼈의 골)라는 한자에서 유래됩니다.

사람의 신체에서 중심을 지탱하는 뼈처럼 사물의 중요한 기술이나 요령을 뜻하게 되었습니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지