说曹操,曹操到
Shuō Cáo Cāo,Cáo Cāo dào
호랑이도 제 말하면 온다


 

A: 她最近春风满面的,不知道是不是有什么好事?
A: Tā zuìjìn chūnfēng mǎnmiàn de, bù zhīdào shì bu shì yǒu shénme hǎo shì?
A: 타 쮀이진 츈펑 만미앤 더, 뿌 쯔따오 스 부 스 여우 션머 하오 스?

B: (她走进来了)哟,说曹操,曹操到嘛!你自己直接问咯。
B: (Tā zǒu jìn lái le) Yō, shuō Cáo Cāo, Cáo Cāo dào ma! Nǐ zìjǐ zhíjiē wèn luo.
B: (타 저우 진 라이 러) 요, 슈어 차오 차오, 차오 차오 따오 마! 니 쯔지 즈지에 원 루어.

A: (对着她)看起来脸色红润,是不是要请我们吃喜糖了呀?
A: (Duì zhe tā) Kàn qǐlái liǎnsè hóngrùn,shì bu shì yào qǐng wǒmen chī xǐtáng le ya?
A: (뛔이 져 타) 칸 치라이 리앤써 훙룬, 스 부 스 야오 칭 워먼 츠 시탕 러 야?

 

A: 그녀가 요즘 얼굴에 완전 기쁨이 넘치는데 무슨 좋은 일이 있는 거 아니야?

B: (그녀가 들어와서)어머, 호랑이도 제 말 하면 오네! 너 직접 물어 봐봐.

A: (그녀를 향해서) 얼굴이 생기 넘쳐 보이는데 혹시 우리한테 국수 먹여 줄 거니?

 

단어:
曹操 조조 / 最近 요즘 / 春风满面 얼굴에 기쁨이 넘치다 / 不知道 모르다

什么 무슨 / 好事 좋은 일 / 走 걷다 / 进来 들어 오다 / 哟 어머

自己 스스로, 자기 자신 / 直接 직접 / 问 묻다 / 对 ~를 향해서
看起来 ~로 보이다 / 脸色 얼굴색 / 红润 생기가 넘치다

请`吃喜糖 국수를 먹이다(결혼하다)

 

한마디
한국어 속담인 '호랑이도 제 말 하면 온다'는 말이 있죠? 같은 의미가 있는

중국어 속담도 있습니다. 즉 위에서 소개하는 '说曹操,曹操到'란 말인데

직역하자면 '조조를 말하면 조조가 바로 온다'는 의미입니다. 그러나 왜

'曹操'로 표현하는 걸까요? <삼국지>에 따르면 조조가 어떤 전쟁에서 매우 빠른

속도로 적을 습격한 적이 있어 안 나타날 것 같은 상황에서도 귀신같이 조조의

군대가 나타나, 그런 연유로 '说曹操, 曹操到'라는 표현이 생겼답니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지