それは、ご当地ナンバープレートですね
소레와고토-치남바-프레–토데스네
그건 그 지방의 번호판이에요


 

パク:吉田さん、日本のバイクのナンバープレートに絵が描いて

파 쿠: 요시다 상  니혼노바이크노남 바 -프레-토니에가카이테

あるものを見つけましたよ。

아루모노오미츠케마시타요

吉田: それは、ご当地ナンバープレートですね。その地域の

요시다: 소레와 고토-치남바- 프레 - 토데스네 소노치이키노

イラストが描いてあって、とても人気なんです。私の出身地

이라스토가 카이테앗 떼 토테모닝키난 데 스 와타시노슛신치

の静岡では、富士山の絵が描いてありますよ。

노시즈오카데와 후지산노에가카이테아리마스요

パク:へえ~。かわいいですね!

파 쿠: 헤 -     카와이 - 데스네
吉田: 数字だけじゃつまんないですもんね。

요시다: 수-지다케 쟈 츠 만 나이데스 몬네

 

박 : 요시다 씨 일본 오토바이 번호판에 그림이 있는 것을 봤어요.

요시다 : 그건 그 지방의 번호판이에요. 그 지역의 그림이 그려져 있어

서 진짜 인기가 있어요. 제 고향인 시즈오카(静岡)에서는

후지산 그림이 그려져 있어요.

박 :헤~귀엽네요.

요시다 : 숫자만이라면 재미없죠.

 

단어
ご当地:그 지방 / 地域:지역
出身地:출신지, 고향 / 数字:숫자

 

한마디
[富士山]은 일본에서 가장 높은 산이며, 그 높이는 3,776미터에 달합니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사
現) 시사일본어학원 종로캠퍼스 주임교수
現) 일본어 관광통역안내사 면접반 전임강사
저서) SJPT 완전마스터 공저
いっぽいっぽ, ぐんぐん 교재 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지