迷上嘻哈
Mí shàng xīhā
힙합에 빠진다


 

A: 她最近的穿衣风格180度大转变呀。
A: Tā zuìjìn de chuānyī fēnggé yìbǎi bāshí dù dà zhuǎnbiàn ya.
A: 타 쮀이진 더 츄안이 펑거 이 바이 빠스 뚜 따 쥬안삐앤 야.

B: 她最近疯狂迷上嘻哈,所以衣服也都是嘻哈风。
B: Tā zuìjìn fēngkuáng mí shàng xīhā,suǒyǐ yīfu yě dōu shì xīhā fēng.
B: 타 쮀이진 펑쾅 미 샹 시하, 쑤어이 이푸 예 떠우 스 시하 펑.

A: 难怪,不过我觉得她更适合以前的淑女风呢。
A: Nánguài,búguò wǒ juéde tā gèng shìhé yǐqián de shūnǚ fēng ne.
A: 난꽈이, 부꾸어 워 쥐에더 타 껑 스허 이치앤 더 슈뉘 펑 너.

 

A: 그녀가 요즘 옷 스타일 전혀 달려 졌더라.
B: 요즘 미치듯이 힙합에 빠져서 옷 스타일도 엄청 힙합 스타일이야.
A: 어쩐지, 그런데 내가 보기에 예전의 여성스러운 스타일이 더 어울리던데.

 

단어:
迷 ~에 빠지다 / 嘻哈 힙합 / 她 그녀 / 最近 요즘 / 穿衣 옷을 입다

风格 스타일 / 180度 180도 / 转变 반전, 전환하다, 바꾸다
疯狂 미치다, 열광하다 / 所以 그래서 / 衣服 옷 / 也 도 / ~风 ~스타일

难怪 어쩐지 / 不过 그러나 / 觉得 ~라고 생각하다 / 更 더욱

适合 어울리다 / 以前 예전 / 淑女 숙녀 / 淑女风 여성스러운 스타일

 

한마디
중국어는 그 발음 때문에 힙합이나 랩을 하기 매우 어렵답니다. 그런데도

작년에 <中国有嘻哈(중국에도 힙합이 있다)>란 예능 프로가 뜨거운 인기를

끌었습니다. 이 프로그램은 한국의 힙합 프로그램인 <쇼미더머니>의 중국 버전으로

보시면 됩니다. 위의 글에서 소개된 것처럼 '힙합'은 중국어로 '嘻哈'라고 하는데

외래어라 발음이 비슷하게 한자를 구사한 단어입니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지