颜控
Yánkòng
외모지상


 

A: 你觉得他的演技怎么样?
A: Nǐ juéde tā de yǎnjì zěnmeyàng?
A: 니 쥐에더 타 더 이앤지 전머양?

B: 演技是没的说,不过颜值嘛…。
B: Yǎnjì shì méideshuō,búguò yánzhí ma….
B: 이앤지 스 메이더슈어, 부꾸어 이앤즈 마….

A: 你还说自己不是颜控。他可是实力派。
A: Nǐ hái shuō zìjǐ bú shì yánkòng.Tā kě shì shílìpài 。
A: 니 하이 슈어 쯔지 부 스 이앤콩. 타 커 스 스리파이.

 

A: 네가 보기에 그의 연기 어때?

B: 연기야 꽤 잘하지. 그런데 외모는 좀….

A: 자기는 무슨 외모지상주의 아니라며, 그는 연기파야.
 

단어:
颜控 외지상(주의) / 觉得 생각하다 / 演技 연기 / 怎么样 어떻다

没得说 말할 것도 없다 / 不过 하지만, 그러나 / 颜值 외모

还 또, 아직도 / 说 말하다 / 自己 자기자신 / 实力派 실력 파

 

한마디
전에 ‘控’에 관해 연재한 글이 있었습니다. '控'은 'XX마니아'란

뜻입니다.'颜'은 '颜值'의 줄임말이며, '외모'란 의미입니다. 그래서

'颜控'은 '외모만 중요시한다', 즉 '외모지상주의'란 뜻으로 해석됩니다.

'외모지상주의'가 직역된 '外貌至上主义'보다 인터넷에서 유행하기 시작한

'颜控'이란 표현이 훨씬 더 간략해서 최근 많이 사용되고 있답니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지