疯狂打Call
Fēngkuáng dǎ Call
열광적으로 응원하다


 

A: 听说你去了防弹少年团的演唱会?
A: Tīngshuō nǐ qù le Fángdànshàoniántuán de yǎnchànghuì?
A: 팅슈어 니 취 러 팡딴샤오니앤투안 더 이앤챵훼이?

B: 对啊,简直是座无虚席,现场粉丝都在为他们疯狂打Call。
B: Duì a,jiǎnzhí shì zuòwúxūxí, xiànchǎng fěnsī dōu zài wèi tāmen fēngkuáng dǎ Call.
B: 뛔이 아, 지앤즈 스 쭈어우쉬시, 시앤챵 펀쓰 떠우 짜이 웨이 타먼 펑쾅 다 콜.

A: 不愧是当红偶像天团啊!
A: Búkuì shì dānghóng ǒuxiàng tiāntuán a!
A: 부퀘이 스 땅훙 어우시앙 티앤투안 아!

 

A: 너 방탄소년단의 콘서트 갔다며?

B: 맞아. 빈 자리가 하나도 없을 정도로 사람이 꽉 찼어. 현장에서 팬들이 엄청나게 열광적으로 응원하더라.

A: 역시나 요즘 가장 핫한 아이돌 그룹이군!

 

단어:
疯狂 열광하다 / 听说 듣자 하니 / 去 가다 / 防弹少年团 방탄소년단
演唱会 콘서트 / 对 맞다 / 简直是 그야말로

座无空席 빈자리 없을 정도로 사람이 가득 차다 / 现场 현장 / 粉丝 팬

为 ~를 위해 / 不愧 역시나 / 当红 핫하다 / 偶像 아이돌 / 天团 그룹

 

한마디
疯狂打call도 역시 인터넷에서 널리 사용하게 된 신조어입니다. 여기서

call을 전화란 의미로 착각하기 쉽지만 실은 여기서는 응원한다는

의미입니다. 그것은 일본 팬들이 열정적으로 자기가 지지하는 연예인들을

응원하는 데서 온 거랍니다. 현재 연예인뿐 아니라 누군가를 응원 해줄 때

'为 ~ 疯狂打call'이란 표현을 사용한답니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지