今まで誰かの講演を聞きに行ったことがありますか
이마마데다레카노코-엥오키키니잇따코토가아리마스카
지금까지 누군가의 강연을 들으러 간 적이 있어요


 

チェ :古畑さんは、今まで誰かの講演を聞きに行ったことがあり

최  : 후루하타상와 이마마데다레카노코-엥오키키니잇따코토가아리

ますか。

마스카

古畑 :   大学生の時は色んな講演を聞きましたけど、最近は

후루하타 : 다이각세-노토키와이론나코-엥오키키마시타게도사이킹와

めっきり行かなくなりましたね。

멕끼리이카나쿠나리마시타네

チェ :今度、私が好きな小説家の講演があるんですが、一緒に

최  :   콘도 와타시가스키나쇼-세츠카노코-엥가아룬데스가잇쇼니

行きませんか。一人だと何か行きづらくて・・・。

이키마셍카   히토리다토낭카이키즈라쿠테

古畑 :  いいですよ。一緒に行きましょう。

후루하타 이 - 데 스 요 잇 쇼 니 이 키 마 쇼 -

 

최 : 후루하타 씨는 지금까지 누군가의 강연을 들으러 간 적이
있어요?

후루하타: 대학생 때는 여러 가지 강연을 들었었지만 요즘에는 전혀

안 가게 되었네요.

최 : 다음에 제가 좋아하는 소설가 강연이 있는데 같이 가지

않을래요? 혼자서는 좀 가기 그래서...

후루하타: 좋아요. 같이 갑시다.

 

단어
講演:강연 / めっきり:두드러지게 변화하는 모습, 현저히
小説家:소설가 / 行きづらい:가기 불편하다

 

한마디
[こうえん]라는 단어는 한자에 따라서 다양한 의미가 있습니다.

講演(강연), 公演(공연), 公園(공원), 後援(후원), 好演(호연, 뛰어난 연기) 등이 있습니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사
現) 시사일본어학원 종로캠퍼스 주임교수
現) 일본어 관광통역안내사 면접반 전임강사
저서) SJPT 완전마스터 공저
いっぽいっぽ, ぐんぐん 교재 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지