傲娇得很
Àojiāo de hěn
완전 시크해


 

A: 来,小侄儿,乖,叫阿姨。
A: Lái, xiǎo zhír, guāi, jiào āyí.
A: 라이, 시아오 즈얼, 꽈이, 지아오 아이.

B: 阿姨…。(毫无表情走开)
B: Āyí….(Háowú biǎoqíng zǒu kāi)
B: 아이….(하오우 비아오칭 저우 카이)

A: 哇,现在的孩子们都傲娇得很呢。
A: Wa, xiànzài de háizimen dōu àojiāo de hěn ne.
A: 와, 시앤짜이 더 하이즈먼 떠우 아오지아오 더 헌 너.

 

A:와봐, 조카야,이모라고 불러봐.

B:이모…. (아무 표정 없이 가버린다)

A:와, 요즘 아이들 다 완전 시크해.
 

단어:
傲娇 교만하고 시크하다 / ~得很 매우, 아주 / 来 오다 / 侄儿 조카

乖 기특하다, 말을 잘 듣다 / 叫 부르다 / 阿姨 이모 / 毫无 전혀~없다

表情 표정 / 走开 떠나 버리다 / 哇 (감탄사) 와우 / 现在 지금, 요즘

孩子 아이 / 都 모두

 

한마디
냉정하고 차분하고 또 쿨하게 행동하는 사람들에게 '시크하다'는 표현을 쓰죠?

언젠가부터 '시크한 이미지'가 유행이 된 것 같습니다. 중국에도 비슷한 추세가

나타나고 있어서 그런지 '시크하다'를 의미하는 '傲娇'란 신조어가 생겨서

네티즌들 사이에서 즐겨 사용되고 있답니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지