取消关注(取关)
Qǔxiāo guānzhù(qǔguān)
팔로우를 취소한다(언팔한다)


 

A: 你是不是跟她闹矛盾了?我看你微博取消对她的关注了。
A: Nǐ shì bu shì gēn tā nào máodùn le? Wǒ kàn nǐ Wēibó qǔxiāo duì tā de guānzhù le.
A: 니 스 부 스 껀 타 나오 마오뚠 러? 워 칸 니 웨이보 취시아오 뛔이 타 더 꽌쮸 러.

B: 别提了,我跟她友尽了。
B: Biétí le,wǒ gēn tā yǒujìn le.
B: 비에티 러, 워 껀 타 여우진 러.

A: 你们不是好闺蜜吗?别太冲动了!
A: Nǐmen bú shì hǎo guīmì ma? Bié tài chōngdòng le!
A: 니먼 부 스 하오 꿰이미 마? 비에 타이 츙뚱 러!

 

A: 그녀와 무슨 갈등이 있었어? 네가 웨이보에서 그녀와의 팔로우를 끊었더라.
B: 말도 마. 난 그녀와의 우정이 이제 끝이야.

A: 니네 절친이었잖아? 너무 충동적으로 행동하지 마라.

 

단어:
取消 취소하다 / 关注 팔로우하다 / 跟 ~와 / 闹矛盾 갈등이 생기다

微博 웨이보 / 提 언급하다, 말을 꺼내다 / 别 ~하지 마라

友尽 우정이 끝나다 / 闺蜜 (여자끼리)절친 / 冲动 충동적이다
한마디
SNS에서 서로 팔로우하는 것은 중국어로 '关注'라고 합니다. '取消'는

'취소하다'의 의미라 '팔로우를 끊다, 언팔한다'는 '取消关注'라고

표현합니다. '取关'은 그것의 줄임 말입니다. 반대로 '어떤 사람을

팔로우 시작했다'면 중국어로 '关注+대상'라고 말하면 됩니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지