别总戴“有色眼镜”
Bié zǒng dài 'yǒusè yǎnjìng'
자꾸 '색안경'을 끼지마


 

A: 听说他准备出道当演员了。
A: Tīngshuō tā zhǔnbèi chūdào dāng yǎnyuán le.
A: 팅슈어 타 쥰뻬이 츄따오 땅 이앤위앤 러.

B: 他有他姐姐那么有名的演员当靠山,想出道很容易啊。
B: Tā yǒu tā jiějie nàme yǒumíng de yǎnyuán dāng kàoshān, xiǎng chūdào hěn róngyì a.
B: 타 여우 타 지에지에 나머 여우밍 더 이앤위앤 땅 카오샨, 시앙 츄따오 헌 롱이 아.

A: 也许他是靠自己的实力,不是靠姐姐呢。你别总戴“有色眼镜”看别人。
A: Yěxǔ tā shì kào zìjǐ de shílì, bú shì kào jiějie ne. Nǐ bié zǒng dài 'yǒusè yǎnjìng' kàn biérén.
A: 예쉬 타 스 카오 쯔지 더 스리, 부 스 타오 지에지에 너. 니 비에 종 따이 '여우써 이앤징' 칸 비에런.

 

A: 그가 배우로 데뷔하려고 한대.

B: 그의 누나가 톱배우인데 데뷔하려면 쉽지.

A: 그는 누나의 도움 없이 자기의 실력으로 데뷔할 수도 있잖아. 넌 자꾸 “색안경”을 끼고 사람을 보지 마라.
 

단어:
别 ~하지 마라 / 戴 ~를 지니다, 착용하다 / 色 색깔 / 眼镜 안경

准备 준비하다 / 出道 데뷔하다 / 当 ~가 되다 / 演员 배우

姐姐 언니, 누나 有名 유명하다 / 靠 ~를 의지하다

靠山 배후의 의지할 대상 / 容易 쉽다 / 也许 아마도 / 实力 실력

别人 다른 사람

 

한마디
'有色眼镜'이란 중국어 단어를 쪼개면 '색깔이 있다'는 '有色'와

'안경'인 '眼镜'이 합성된 단어입니다. 뜻은 한국어의 '색안경'과

동일하며 '끼다'는 '戴'로 표현합니다. “색안경”끼고 세상 만사를

바라보는 사람에게는 '别戴有色眼镜'이라고 해 줄 수 있습니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지