我扫你,还是你扫我?
wǒ sǎo nǐ , háishì nǐ sǎo wǒ?
제가 그쪽 걸 찍을 까요? 아니면 제 걸 찍으실래요?


 

A: 你怎么付款?
A: Nǐ zěnme fùkuǎn?
A: 니 전머 푸콴?

B: 微信红包吧。
B: Wēixìn hóngbāo ba.
B: 웨이신 훙빠오 바.

A: 那我扫你,还是你扫我?
A: Nà wǒ sǎo nǐ, háishi nǐ sǎo wǒ?
A: 나 워 싸오 니, 하이스 니 싸오 워?

 

A: 어떻게 계산하실 거예요?

B: 위챗 페이로 할게요.

A: 그러면 제가 그쪽의 (QR코드)를 찍을 까요? 아니면 제 걸 찍으실래요?

 
단어:
扫(QR코드)를 찍다,인식하다 / 怎么 어떻게 / 付款 (돈을)지불하다

微信钱包 위쳇 페이(카카오 페이,삼성 페이와 비슷한 결제 수단)

 

한마디
필자가 추석 연휴 때 중국에 다녀 왔는데 불과 1년 사이에 중국의 크게

발전한 모습에 매우 놀랐습니다. 가장 눈에 띈 변화는 디지털과 전자화폐가

광범위하게 사용되고 있다는 점입니다. 현금을 즐겨 썼던 중국인이 이젠 지갑

없이 핸드폰만으로 거래를 하게 되었습니다. 즐겨 쓰는 페이 수단은

'微信红包'와 '支付宝'입니다. 은행 카드와 연동 시켜 생성된 QR코드로 결제를

간편하게 진행합니다. 요새 중국에서 '扫'라는 표현은 '서로의 QR코드를 인식한다'

는 뜻입니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지