女人心,海底针
Nǚrén xīn, hǎidǐ zhēn
여자의 속마음은 아무도 모른다


 

A: 马上就是结婚纪念日了,头都大了。
A: Mǎshàng jiù shì jiéhūn jìniànrì le, tóu dōu dà le.
A: 마샹 지우 스 지에훈 지니앤르 러, 터우 떠우 따 러.

B: 在头疼送什么礼物吧?
B: Zài tóuténg sòng shénme lǐwù ba?
B: 짜이 터어텅 쑹 션머 리우 바?

A: 每次礼物都被老婆吐槽。
A: Měicì lǐwù dōu bèi lǎopó tǔcáo.
A: 메이츠 리우 떠우 뼁; 라오포 투차오.

B:所以说女人心,海底针啊。
B: Suǒyǐ shuō nǚrén xīn, hǎidǐ zhēn a.
B: 수어이 슈어 뉘런 신, 하이디 쪈 아.

 

A: 곧 결혼 기념일인데 골치 아파 죽겠네.

B: 뭘 선물할지 고민하고 있지?

A: 와이프는 매번 내가 준 선물에 불만이었어.

B: 그래서 “여자의 속마음은 아무도 모른다”는 법이야.

 
단어:
女人 여자 / 心 마음 / 海底 심해 / 针 바늘 / 马上 곧

结婚 결혼 / 纪念日 기념일 / 头疼,头大 머리가 아프다

送 선물하다 / 礼物 선물 / 每次 매번 / 吐槽 불평하다

 

한마디
'海底针(hǎidǐ zhēn)'는 심해 속의 바늘이란 뜻이고,

'女人心,海底针(nǚrén xīn, hǎi dǐ zhēn)'은 바디의 깊이를

알 수 없듯이 여자의 마음도 그만큼 이해하기 어렵다는 표현

입니다. 또 요즘의 변덕스러운 날씨로 여자의 마음을 비유하기도

하여 '女人就像天气,阴晴不定(nǚrén jiù xiàng tiānqì, yīn qíng

bú dìng)'이란 관용구도 사용합니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지