いつも第一印象で誤解されるんです
이츠모다이이치잉쇼-데고카이사레룬데스
항상 첫인상으로 오해를 받거든요


 

香取:ユンさん、私が紹介した人と昨日会ったんですよね?

카토리: 윤 상    와타시가 쇼-카이시타 히토토키노-앗 딴데스요네

どうでした?

도 - 데시 타

ユン:写真で見たときは、ちょっと怖そうだと思いましたけど、

윤 :  샤신데미타토키와    춋 또 코와 소- 다토오모이마시타케도

会ってみたら、そんなこと全然ありませんでした。

앗떼미타라     손나코토 젱젱아리마센 데시타

香取:写真写りがよくなくて、   いつも第一印象で誤解されるんです。

카토리 :샤싱 우츠리가요쿠나쿠테 이츠모다이이치잉쇼- 데고카이사레룬데스

ユン:そうかもしれませんね。でも、そのギャップが可愛かったですよ。

윤 :   소- 카모시레마 셍 네     데모     소노 걉프가카와이캇따데스요

 

카토리 : 윤 씨, 제가 소개해 준 사람이랑 어제 만난 거죠? 어땠어요?
윤 : 사진을 봤을 때는 조금 무서울 것 같다는 생각이었는데

만나보니까 전혀 그렇지 않았어요.

카토리 : 사진이 잘 안 받는 얼굴이라 항상 첫인상으로 오해를 받거든요.

윤 : 그럴지도 모르겠네요. 근데 그 갭이 귀여웠어요.

 

단어
紹介:소개 / 写真写りがいい:사진이 잘 받다
第一印象:첫인상 / 誤解される:오해 받다
ギャップ:갭, gap

 

한마디
일본에서는 한국처럼 소개팅 문화가 잘 없는 것 같습니다.

물론 친구에게 이성을 소개할 경우는 있지만 한국처럼 둘이서 만나게 하지는 않고

보통 셋이서 만나거나 여자 2명, 남자 2명이라는 식으로 인원수를 맞춰서 만나는

경우가 많습니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사
現) 시사일본어학원 종로캠퍼스 주임교수
現) 일본어 관광통역안내사 면접반 전임강사
저서) SJPT 완전마스터 공저
いっぽいっぽ, ぐんぐん 교재 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지