[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 돈 많은 '백수'

입력 2017-10-12 10:00 수정 2017-10-12 10:05

有钱的“无业游民”
Yǒuqián de 'wúyè yóumín'
돈 많은 '백수'


 

A: 我小时候想当什么科学家、医生、法官...。
A: Wǒ xiǎo shíhou xiǎng dāng shénme kēxuéjiā, yīshēng, fǎguān….
A: 워 시아오 스허우 시앙 땅 션머 커쉬에지아, 이셩, 파꾸안….

B: 那现在呢?
B: Nà xiànzài ne?
B: 나 시앤짜이 너?

A: 有钱的“无业游民”…。
A: Yǒuqián de 'wúyè yóumín'….
A: 여우치앤 더 '우예 여우민'….

 

A: 난 어렸을 때 무슨 과학자나 의사, 판사가 되려고 했었지….

B: 그럼 지금은?

A: 돈 많은 '백수'….

 

단어:
无业游民 백수 / 小时候 어릴 때 / 当 ~가 되다 / 科学家 과학자

医生 의사 / 法官 판사 / 现在 지금

 

한마디
백수는 중국어로 '无业游民'이라고 표현합니다. 즉 '직업 없이 돌아다니는

사람'이란 뜻입니다. 한국이든 중국이든 청년들의 고민은 비슷한 것 같습니다.

취업난과 이로 인한 결혼난이 이들을 힘들게 하고 있습니다. 또 설령 취업을

하더라도 직장의 스트레스와 쓰기에도 부족한 월급이라는 현실에 부딪히게

됩니다.이러한 현실을 도피하고자 적지 않은 청년들이 有钱的'无业游民'라는

씁쓸한 꿈을 꾸게 되었는데 과연 가능할까요?

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지

광고

투표보험설계사·택배기사 등 노동3권 보장, 어떻게 생각하세요?

  • 특수형태 근로자도 노동조합을 결성하고 교섭을 통해 권익을 보호받을 것 481명 37%
  • 4대 보험 적용 등 고용주의 부담이 늘어나면 일자리가 되레 줄 수도 우려 819명 63%
광고