[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 난 'go die'해도 돼?

입력 2017-09-23 10:00 수정 2017-09-22 07:40

我能狗带吗?
Wǒ néng gǒu dài ma?
난 'go die'해도 돼?


 

A: 项目完成,终于可以结束加班,回家了!
A: xiàngmù wánchéng, zhōngyú kěyǐ jiéshù jiābān, huíjiā le!
A: 시앙무 완쳥, 쭁위 커이 지에슈 지아빤, 훼이지아 러!

B: 上司刚刚说,为了庆祝,我们…会餐。
B: Shàngsī gānggāng shuō, wèile qìngzhù, wǒmen…huìcān.
B: 샹쓰 깡깡 슈어, 웨이러 칭쮸, 워먼…훼이찬.

A: 天哪,请问,我能狗带吗?
A: Tiān na, qǐngwèn, wǒ néng gǒu dài ma?
A: 티앤 나, 칭원, 워 넝 거우 따이 마?

 

A: 프로젝트가 끝났어. 드디어 야근을 끝낼 수 있겠다, 집에 가자!

B: 윗분께서 방금 말씀하셨는데, 축하기념으로 회식하자네.

A: 세상에! 난 'go die'해도 돼?

 

단어:
项目 프로젝트 / 完成 완성하다 / 终于 드디어 끝내다,끝나다 / 上司 상사

刚刚 방금 / 为了 ~하기 위해서 / 庆祝 축하하다 / 会餐 회식 / 说唱 랩

 

한마디
'狗带'는 영어 'go die'와 발음이 비슷해 유래된 신조어입니다. 한 가수가

rap하는 내용에서 나옵니다. 한국도 콩글리쉬가 있듯이 중국에도 칭글리쉬가

있습니다. 그 가수의 영어 발음에 중국어 억양이 섞여 있어 'goudai'처럼

들려서 네티즌들이 '狗带'란 신조어를 만들어 냈습니다. 매우 괴롭거나

현실을 도피하고 싶을 때 자주 사용됩니다.

참고: 요즘 한국 예능 '쇼미더머니'를 따라 중국 판 '说唱(rap)'예능 프로그램이

유행하고 있습니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지

광고

투표보험설계사·택배기사 등 노동3권 보장, 어떻게 생각하세요?

  • 특수형태 근로자도 노동조합을 결성하고 교섭을 통해 권익을 보호받을 것 481명 37%
  • 4대 보험 적용 등 고용주의 부담이 늘어나면 일자리가 되레 줄 수도 우려 818명 63%
광고